# Plappi-Demo-Geschichte — „Die große Rübe / Velika repa"

Gemeinfreier Klassiker (Volksmärchen, kein Urheberrecht), eigene Nacherzählung.
Sinnvoll bilingual: Deutsch trägt; ein serbischer REFRAIN („Vuci! Vuci!") wiederholt sich,
Figuren (deda, baba, unuka, pas, mačka, miš) kehren kumulativ wieder → Lernen durch Wiederholung im Kontext.
Lehrt: repa, velika, vuci/povuci, deda, baba, unuka, pas, mačka, miš, bravo, hura.

---

Die große Rübe.

Der Großvater — auf Serbisch der *deda* — pflanzte ein winziges Samenkorn in die Erde. „Wachse schön groß!", sagte der deda.

Und die Rübe — die *repa* — wuchs. Sie wuchs und wuchs und wuchs, bis sie riesengroß war. *Velika repa* — eine riesengroße Rübe!

Der deda packte die repa und zog: „*Vuci! Vuci!* — Zieh! Zieh!" Aber die repa blieb in der Erde.

Da rief der deda die Großmutter — die *baba*. Die baba hielt den deda, der deda die repa, und beide zogen: „*Vuci! Vuci!*" Aber die repa blieb in der Erde.

Da kam das Enkelkind — die *unuka*. Die unuka hielt die baba, die baba den deda, und alle zogen: „*Vuci! Vuci!*" Aber die repa blieb in der Erde.

Da kam der Hund — der *pas*. „Wau-wau!", machte der pas. Alle zogen zusammen: „*Vuci! Vuci!*" Aber die repa blieb in der Erde.

Da kam die Katze — die *mačka*. „Miau", machte die mačka. Alle zogen: „*Vuci! Vuci!*" Aber die repa blieb in der Erde.

Zuletzt kam eine klitzekleine Maus — ein *miš*. „Pi-pi!", piepste der miš. Und nun hielten alle zusammen: die mačka den pas, der pas die unuka, die unuka die baba, die baba den deda, der deda die repa. Und sie zogen ganz, ganz fest: „*Vuci! Vuci! Povuci!*"

Und — schwupp! — sprang die große repa aus der Erde! Alle purzelten lachend ins weiche Gras. „*Hura!*"

Und wer hat geholfen, dass es endlich klappt? Der klitzekleine miš. Bravo, miš!
